Thomas | PerMondo http://www.permondo.eu Free Translations for Non-Profit Fri, 12 Aug 2016 08:24:42 +0000 en-US hourly 1 PerMondo Completes Several Huge Waldorf Projects http://www.permondo.eu/permondo-completes-several-huge-waldorf-projects/ http://www.permondo.eu/permondo-completes-several-huge-waldorf-projects/#respond Fri, 12 Aug 2016 08:24:42 +0000 http://www.permondo.eu/?p=6490 PerMondo Completes Several Huge Waldorf Projects

Well, we didn’t think it was possible, but this week we’ve been even busier than the week before! The great majority of the words we’ve translated have come from our projects with the Research Institute for Waldorf Education (RIWE), which we’ll tell you about in a minute, but that certainly wasn’t all…

Our collaboration with RIWE goes back a long way, and we’d been working for a long time on the translations that we delivered this week. A grand total of 154,500 words were translated from English into Spanish by our wonderful volunteers, who were also kindly offered a reward for their services. We were helped out on these projects by: Carmen Antsuategi (55,477 words); Maialen Iriso (59,827 words); Estefanía Sánchez Rodríguez (18,279 words); and Rocío Sánchez Lajarín (20,867 words). We’d like to say a big thank-you to everyone involved!

As we continue to translate online content for the Internationale Giuseppe Verdi Stiftung, this week we managed to deliver our second batch of translations from German into English and Italian. We translated 5045 words in total, thanks to help from Amy Hillam, Katie Roskams, Thomas McGuinn, Alessio Di Rubbo and Debora Bassi.

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/permondo-completes-several-huge-waldorf-projects/feed/ 0
PerMondo Makes Busy Bees Look Lazy http://www.permondo.eu/permondo-makes-busy-bees-look-lazy/ http://www.permondo.eu/permondo-makes-busy-bees-look-lazy/#respond Fri, 29 Jul 2016 12:21:17 +0000 http://www.permondo.eu/?p=6410 PerMondo Makes Busy Bees Look Lazy

Why do bees get all the credit for being so busy? We reckon it’s because people haven’t seen just how busy we’ve been over summer. And anyway, bees can’t translate…

It’s been an extremely busy few weeks at PerMondo, so much so that my fingers are aching as I pound away at the keyboard. We’ve no time to lose, so let’s get straight into the projects that we’ve completed over this past fortnight.

Our first two projects marked a continuation of our long-lasting collaboration with the Research Institute for Waldorf Education. As always for this NGO, we translated three manuscripts from English into Spanish. Ana Vila Ortega translated no less than 77,185 words, and Pamela Tiberi kindly chipped in with a further 4237. We’d like to say a big thank-you to both of our volunteers!

This week, we’ve also provided our friends at Place to B with their first ever French-English translations. The translation of their website (4418 words) was carried out by Harriet Thompson-Ball. And, following our instant success, we’re already discussing a long-term collaboration with this NGO. All credit for this is due to our wonderful volunteers.

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/permondo-makes-busy-bees-look-lazy/feed/ 0
ECOFONDO Project All Done and Dusted http://www.permondo.eu/ecofondo-project-all-done-and-dusted/ http://www.permondo.eu/ecofondo-project-all-done-and-dusted/#respond Wed, 13 Jul 2016 09:09:04 +0000 http://www.permondo.eu/?p=6276 ECOFONDO Project All Done and Dusted

Welcome to another PerMondo update! This week, we’ll mainly take a look at the important project that we’ve just completed for ECOFONDO. But let’s not forget the other projects that we’ve also managed to wrap up, all thanks to our tireless volunteers!

We began our collaboration with ECOFONDO back in April this year, and after helping to translate their Spanish website into English, in order to help them spread their environmental message across America, we then got to work on the translation of a further 5 documents (28,329 words). Here you can see an example of one of our translations .

We owe a huge thanks to the following volunteers for their help with this project: Benjamin Bartz; Bradley Rice; Hannah Cowdrey; Isobel White; John Ryan-Mills; Julia Vasta; Lauren Hornsey; Maria Garza; Marie Wilson; Rosanna Radford; Sarah-Jane Armstrong; Siobhan Wakely; Vanessa Johnson; Vongai Christine Mlambo; William Mastick; and Wyntra Jones.

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/ecofondo-project-all-done-and-dusted/feed/ 0
How to Lose a Pauline and Gain Another in the Space of a Week http://www.permondo.eu/how-to-lose-a-pauline-and-gain-another-in-the-space-of-a-week/ http://www.permondo.eu/how-to-lose-a-pauline-and-gain-another-in-the-space-of-a-week/#respond Mon, 04 Jul 2016 11:41:18 +0000 http://www.permondo.eu/?p=6228

There seems to be an intricate connection at the moment between the French, the name Paul – or variations of it – and huge international signings… As Manchester United prepare to launch a world-record bid to sign Paul Pogba from Juventus, PerMondo has sadly had to say goodbye to Pauline Junca this week, and yet in our own world-record bid to follow Francophonic trends, we’ve also welcomed our latest intern, Pauline Richer.

We’d like to take this opportunity to thank Pauline (photo) for all of her hard work over the past 6 months. The self-professed “busy woman” has provided PerMondo with invaluable support, at times having to fight back tears after England brushed off her beloved France to claim an elusive Grand Slam in the RBS Six Nations.

All of us are sad to see Pauline leave, especially the organisations that were in direct contact with her and have received so many translations thanks to her help.

Although Pauline may no longer be coordinating PerMondo projects in our office, she’s certainly not done with her collaboration… In July, she’ll be flying over to South Korea to represent PerMondo as an English-Spanish-French simultaneous interpreter at a two-week conference of the International Coordination of the Young Christian Workers Movement.

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/how-to-lose-a-pauline-and-gain-another-in-the-space-of-a-week/feed/ 0
PerMondo Update 23/06/2016: More Completed Projects http://www.permondo.eu/more-completed-projects/ http://www.permondo.eu/more-completed-projects/#respond Thu, 23 Jun 2016 08:44:13 +0000 http://www.permondo.eu/?p=6053 PerMondo Update 23/06/2016: More Completed Projects

PerMondo is back with another update. This week, we’ll mainly look at our role as translation postmen, as we tell you about the projects that we’ve delivered, although we ought to give a warm welcome to two new NGOs…

The first is the France-based environmental organisation, Place to B, which strives to raise awareness of, and get more people talking about, climate change. Our first project with Place to B will be the translation of their website from French into English, which we hope to deliver in mid-July.

We’ve also started our first ever collaboration with another French NGO, Sentinelles. This honourable organisation comes to the aide of sick, wounded and impoverished children around the globe, and so we were more than happy to help them translate their newsletter for this month from French into English. This newsletter is to be published and sent to at least 30,000 readers, which just goes to show that PerMondo offers tremendous opportunities for aspiring translators to get their name out there.

This week has also been a week of completed projects. Our first one was the French-English translation of two documents for L’Envol. The first document was kindly translated by Muriel Young, whose translation was then proofread by Elizabeth Daw, and Elliot Brooker and Shana Heslin translated and proofread a slideshow.

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/more-completed-projects/feed/ 0
WMCW Mega-Project All Wrapped Up! http://www.permondo.eu/wmcw-mega-project-all-wrapped-up/ http://www.permondo.eu/wmcw-mega-project-all-wrapped-up/#respond Mon, 13 Jun 2016 14:24:16 +0000 http://www.permondo.eu/?p=5987 WMCW Mega-Project All Wrapped Up!

Welcome to another PerMondo update – brace yourselves, because we’ve got a lot to tell you!

Let’s firstly tell you about the new projects that we’ve received from our loyal NGOs this week…

…The National Down Syndrome Congress has asked us to translate a short article from English into Spanish, which is currently being proofread and should be delivered soon.

We’ve also taken on two new huge projects for the Research Institute for Waldorf Education: We’re firstly translating a 77,192-word book on the teaching of history from English into Spanish; and similar articles with a total of 4076 words. We’re extremely grateful to the organisation, as they have yet again been able to offer our helpful volunteers a payment for their services!

Our final new project this week is somewhat different and exciting: The International Coordination of the Young Christian Workers Movement requires a native French interpreter for simultaneous Spanish and English interpreting for their International Meeting in Seoul in August this year. We’re delighted to announce that our very own Pauline Junca will be travelling over there to provide her services at this exciting event. We’re grateful to the organisation for covering all travel and accommodation costs!

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/wmcw-mega-project-all-wrapped-up/feed/ 0
Interview with CIAI http://www.permondo.eu/interview-with-ciai/ http://www.permondo.eu/interview-with-ciai/#respond Thu, 02 Jun 2016 09:46:32 +0000 http://www.permondo.eu/?p=5912 Last month, PerMondo sat down with Paolo Palmerini to find out what the Italian NGO, CIAI, does in the field of inter-country adoption.

What exactly is inter-country adoption? In what countries is CIAI active?

Don’t let these unanswered questions drive you bananas… watch the video to find out more!

We’ve got even more videos coming out over summer, so don’t forget to follow and share!

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/interview-with-ciai/feed/ 0
PerMondo Update 31/05/2016: Thank-Yous All Around http://www.permondo.eu/permondo-update-31052016/ http://www.permondo.eu/permondo-update-31052016/#respond Tue, 31 May 2016 12:28:10 +0000 http://www.permondo.eu/?p=5891 PerMondo Update 31/05/2016: Thank-Yous All Around

As we reach the end of May and the sun’s summer rays start to warm our backs, PerMondo has used this solar energy to recharge its batteries and complete a huge amount of translations. Before we take a look at the work that has come to an end this week, let’s look at the new projects that we’ve got going on…

We’ve taken on an extremely interesting proofreading project for the moneyless traveller, Benjamin Lesage, and his Sans un Sou en poche project. We look forward to publishing the English translation of his self-written book on how to live a healthier and happier life without money in mid-June.

We’re happy to welcome back our old friends from Únete al Planeta who have just started a new YouTube project and need our help translating some short informational videos on how we can all protect our Earth. We’ll keep you posted on our progress!

Our final new translation project is somewhat different from what we’re used to; Salvador Fernández Prieto is running his own petition for the removal of artificial carcinogens from cigarettes manufactured and sold in the EU. His Avaaz campaign is set to attract over 250,000 signatures, and the English, German, French, Italian and Portuguese versions are coming soon…

Our latest translation project for Coordination SUD and the IFP has been brought to a close.

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/permondo-update-31052016/feed/ 0
PerMondo Welcomes 4 New NGOs http://www.permondo.eu/permondo-welcomes-4-new-ngos/ http://www.permondo.eu/permondo-welcomes-4-new-ngos/#respond Fri, 13 May 2016 08:32:36 +0000 http://www.permondo.eu/?p=5768 PerMondo Welcomes 4 New NGOs

We’ve not written in a few weeks, since we’ve been busy working on a lot of new translation projects – we hope you’ve not missed us too much! Although we haven’t delivered too much new work in the past few weeks, we have started a whole load of new projects, some of which are with new NGOs. Well then, let’s take a look…

The first organisation we’ve welcomed into our ranks has been Code Club UA, a Ukrainian organisation which teaches young people how to code. In an increasingly technological world, there’s no denying how important their impact will be in improving the employment prospects of the coming generations. As Code Club UA belongs to a wider international group of code charities, they required us to translate some educational material from English into Ukrainian. It’s actually proved quite difficult to find volunteers for this project, so if you or any of your friends would be able to help us out, that would be incredible! Just get in touch with us here: info@mondo-lingua.org.

We’ve also started our first collaboration with Nadia Sánchez and her Colombian organisation, She-Is. This charity strives for gender equality and female empowerment, especially in families that have been affected by wars and conflicts.

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/permondo-welcomes-4-new-ngos/feed/ 0
PerMondo has a Week of Happy Hellos and Not-so-good Goodbyes http://www.permondo.eu/hellos-and-goodbyes/ http://www.permondo.eu/hellos-and-goodbyes/#respond Mon, 25 Apr 2016 10:38:44 +0000 http://www.permondo.eu/?p=5609 PerMondo has a Week of Happy Hellos and Not-so-good Goodbyes

We promised you last time that we would have a lot to tell you next time we sharpened our pencils and took to the blogosphere. And we certainly weren’t fibbing!

It’s been another busy week at PerMondo, and one in which we’ve said hello to a few new NGO faces and said goodbye to a precious intern. Well, what are we waiting for? Let’s crack on with it…

The first new NGO that we’d like to present to you is Asociación Mujeres Opañel, a Spanish-based organisation which fights for the well-being of women and their children who are often the victims of domestic violence. Great emphasis is put on socially vulnerable women, as the foundations aims to empower them and drive them towards a more independent future.

As AMO welcomes women from a diverse range of backgrounds, they need us to translate 6 documents, 2700 words in total, from Spanish into Arabic, French and Romanian. We’re pleased to say that we’ve already found translators and proofreaders for French and Romanian. However, we’re still on the lookout for volunteers who could help us out with the translations into Arabic. So, if you would like to help us out with this, or you know someone who might like to, don’t hesitate to get in touch with info@mondo-lingua.org.

[...]

]]>
http://www.permondo.eu/hellos-and-goodbyes/feed/ 0