PerMondo

Free Translations for Non-Profit

  • Asociaciones
    • Info asociaciones
    • Requisitos
    • Formulario para asociaciones
    • Entrevistas
    • Traducción gratuita de textos
    • Traducción gratuita de webs
    • Ayuda marketing online
  • Tú
    • Voluntarios
    • Formulario voluntarios
    • Introducción traducción asistida
    • Linux para traductores
    • Introducción subtitular
    • Pasos en traducción documentos
    • Traducir páginas web
  • Proyectos
    • Proyectos en marcha
    • Proyectos completados
    • Agradecimientos
  • Blog
    • Índice de artículos
    • Lenguaje
    • Varios
  • Nosotros
    • Sobre PerMondo
    • Contacto
    • Aviso legal
Estás aquí: Inicio / Artículos

Entrevista a CEAR

10/05/2016 By Sabrina Deja un comentario

Entrevista a Beatriz Vargas de CEAR (mayo 2015).

En nuestro afán de conocer más en detalle a las ONG con las que colaboramos, os presentamos a continuación a Beatriz, que nos cuenta a qué se dedica CEAR.

Beatriz Vargas CEAR

¿Qué es exactamente lo que hacéis?

La Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR) es una entidad sin ánimo de lucro, fundada en 1979.

CEAR, con más de 30 años de experiencia, se define como una organización de acción voluntaria, humanitaria, independiente y plural; inspirada por un profundo respeto a los valores de la justicia, la solidaridad, la libertad, la igualdad, la independencia, el compromiso ético, la pluralidad, la transparencia, la participación y la coherencia. La defensa de estos principios, desde nuestra fundación en 1979, constituye su principal patrimonio y es la motivación esencial de su trabajo.

La misión de CEAR es defender y promover los derechos humanos y el desarrollo integral de las personas refugiadas, apátridas y migrantes con necesidad de protección internacional y/o en riesgo de exclusión social.

En la actualidad CEAR cuenta con el compromiso de 454 personas voluntarias y 154 trabajadoras. Pero también cuenta con el compromiso de organizaciones e instituciones solidarias con las personas refugiadas y que forman parte de su Asamblea: partidos políticos, sindicatos, confesiones religiosas y ONG, así como personalidades de reconocido prestigio en el campo de la defensa del asilo y los derechos humanos.

Más información en www.cear.es

¿Cuánto tiempo llevas con CEAR qué es lo que más te gusta de tu trabajo ahí?

Llevo en CEAR desde noviembre de 2003. Trabajo en el área de formación y empleo como responsable de relaciones con empresas e intermediación laboral del colectivo de refugiados, solicitantes de protección internacional e inmigrantes.

Lo que más me gusta de mi trabajo es el contacto directo con las personas que acuden a CEAR. Es decir, el desarrollo de los itinerarios de inserción sociolaboral, que son individuales y a la medida de las necesidades de nuestros usuarios.

¿Qué es lo que piensas que tu trabajo individual o en general el trabajo que hacéis en CEAR ha cambiado en la sociedad?

Actualmente hay en el mundo más de 51 millones de seres humanos necesitados de protección internacional entre personas refugiadas, apátridas y desplazadas a causa de los conflictos, la miseria y la violencia. La inmensa mayoría de esas personas se ven obligadas a huir de sus hogares buscando protección en otros lugares e incluso en países distintos a al suyo. Son personas que sufren persecución por sus ideas, su identidad cultural, nacionalidad, orientación sexual, religión, violencia de género, por ser víctimas de trata o huyen de la guerra. 

Los objetivos de CEAR son:

  • Defender el derecho de asilo y los derechos humanos.
  • Contribuir a la erradicación de las causas que provocan los desplazamientos forzados.
  • Defender unas políticas migratorias integradoras y enmarcadas en el respeto de los derechos humanos.
  • Promover una ciudadanía universal donde todas las personas tengan acceso a todos los derechos y puedan ejercerlos de forma efectiva.
  • Fomentar una ciudadanía crítica y comprometida con la construcción de un mundo más justo.
  • Favorecer la convivencia intercultural.

Estoy convencida de que gracias al trabajo que se desarrolla en CEAR estas personas mejoran sus condiciones de vida.

Trabajáis con refugiados y por lo tanto seguramente también con personas de otros países. ¿Nos podrías contar alguna anécdota en relación a las barreras lingüísticas que hayáis podido experimentar?

Las barreras del idioma son un reto a superar. Desde CEAR y con ayuda de personas voluntarias gestionamos clases de castellano.  Para lograr la integración de nuestro colectivo en la sociedad española, es necesario el manejo del idioma.

¿Cómo habéis sabido de la iniciativa PerMondo?

A través de una amiga que me indicó que PerMondo colaboraba de manera gratuita con las entidades sociales, traduciendo a los idiomas que se les solicitaba.

¿Para qué habéis necesitado las traducciones?

La ayuda de PerMondo a CEAR ha sido y sigue siendo excepcional!! PerMondo ha traducido desde sentencias en defensa de los derechos humanos; proyectos europeos; ponencias jurídicas, laborales y sociales, etc.  Estas traducciones han colaborado en la defensa de los derechos humanos (DD.HH.) del colectivo con el que trabaja CEAR.

¿Qué les diríais a los traductores voluntarios?

Desde CEAR estamos profundamente agradecidos a todos los voluntarios que han traducido nuestra documentación. Y queremos manifestar que gracias a su esfuerzo y a su excelente trabajo muchas personas refugiadas han conseguido superar muchas trabas administrativas.

¡Muchas gracias por tu tiempo y hasta pronto, Beatriz!

cear_logo

Colaboración con VAN3: llegando al mundo a través del marketing

22/04/2016 By Publisher Deja un comentario

Furgoneta VAN3 con persona esperando a la puerta

Es por todos sabido que «ojos que no ven, corazón que no siente» y, sin duda, es uno de los mayores problemas a los que se enfrentan las asociaciones sin ánimo de lucro: Cómo encontrar una vía de llevar su mensaje a una gran cantidad de gente, de forma que vivan el problema y quieran actuar.Continue Reading

La importancia de crear grupos diversos

19/04/2016 By adrian Deja un comentario

Cartel con niños de diferentes etnias

Está claro, la diversidad no tiene por qué ser fácil: Diferentes costumbres, desorden, discusiones, tiempo y tiempo dedicado a aclarar asuntos que entre gente de una misma cultura o grupo no habría ni que mencionar, malentendidos, mayor esfuerzo por parte de todos…

Con todo, parece ser que también hay buenas noticias para los amantes de lo diferente, para el que gusta de sumergirse en otras culturas y ver que las cosas se pueden hacer de otra forma.

Nos lo cuentan nuestros amigos en Mondo Agit. [continúa en Mondo Agit]

El cerebro del intérprete

10/12/2015 By adrian Deja un comentario

Ni siquiera los ordenadores más potentes del mundo pueden realizar traducciones fieles en tiempo real y, sin embargo, los intérpretes lo hacen con facilidad.

Autor del artículo en inglés: Geoff Watts.

Una mañana de verano visité la oficina de las Naciones Unidas en Londres. La sede central de la Organización Marítima Internacional (OMI) se sitúa en la orilla sur del Támesis, a poca distancia aguas arriba de las cámaras del Parlamento británico.

…

La cabina era poco mayor que una cabina de teléfono, muy luminosa pero con poca ventilación. Bajo nosotros se encontraban los escritorios cuidadosamente colocados en semicírculo de los representantes. Casi la mitad estaban ocupados por hombres vestidos con trajes.

Me senté detrás de dos intérpretes cuyos nombres eran Marisa Pinkney y Carmen Soliño, y enseguida los representantes empezaron a hablar. Pinkney encendió su micrófono. Se paró durante un momento y después empezó a traducir al español lo que el representante decía en inglés.

Seguir leyendo en el blog de Mondo Agit…

Cómo convencer en las negociaciones – persuasión mediante precisión

05/06/2015 By adrian Deja un comentario

Negociando

Un pequeño cambio en tu manera de negociar puede tener un GRAN impacto en el resultado.

Traducción del artículo publicado el 30 de septiembre de 2014 por Noah J. Goldstein Steve J. Martin en The Small Big.

¿Has visto últimamente a alguien vendiendo su coche de segunda mano por 8.013 euros? ¿Recuerdas haber oído que alguno de tus amigos le pidiera a su jefe un aumento del 5,3 %? ¿Has intentado alguna vez negociar tu salario pidiendo 6.511 euros más de lo que te ofrecían inicialmente?

Si eres como nosotros, la respuestas a estas preguntas serán: no, no y no. Como sociedad, la mayoría, adoramos los números redondos. Podemos vender nuestro coche por 8.000 euros, pedir un aumento del 5%, o negociar el salario intentando mejorar en 6.500 euros la oferta inicial de la otra parte. Pero, ¿se equivoca la mayoría en su forma de negociar?Continue Reading

Fundamentos del lenguaje corporal

17/03/2015 By Publisher Deja un comentario

Niño a disgusto

Tenemos hoy un artículo sobre el lenguaje corporal, escrito por Joe Navarro y traducido por Elena Rodríguez, muy interesante para todo el mundo, aunque especialmente para los intérpretes (para bien o para mal, los traductores no tienen muchas oportunidades de practicar el lenguaje corporal en su trabajo…).

«Si el lenguaje se le otorgó al hombre para ocultar sus pensamientos, entonces el propósito de los gestos era revelarlos». John Napier.

Hace millones de años, nuestros antepasados emprendieron su andadura en la Tierra, y lo hicieron gracias a que fueron capaces de comunicar sus necesidades, emociones, miedos y deseos. Aunque parezca asombroso, lo hacían usando solo la comunicación no verbalContinue Reading

  • « Página anterior
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • …
  • 19
  • Página siguiente »
  • Español
    • Català
    • Deutsch
    • English
    • Français
    • Italiano
    • Português

Read our articles

Recent Posts

  • Las ventajas de ser bilingüe – Por qué ser bilingüe ayuda a mantener en forma tu cerebro
  • ¿No escuchaste la gran noticia?
  • Cinco días, cinco países
  • Intérprete voluntaria de PerMondo para la CIJOC en Seúl
  • Cómo mantenerse caliente este mes

Search

Tags

charlas colaboración comunicación diversidad educación educación libre escribir espiritualidad felicidad interpretación juego Ken Robinson lenguaje corporal linux marketing moral y ética Peter Gray redes sociales religión trabajo traducción videojuegos

Categories

Looking for translation professionals?

If our free for non-profit translation services do not fit your needs and you need a professional,
please contact the translation agency Mondo Agit,
creator and main sponsor of PerMondo.
(Really nice people too :-))

Go to Mondo Agit

TOP OF PAGE / ARRIBA
Copyright © 2025 · MONDO AGIT · CONTACT US · Iniciar sesión

  • Català
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Português